Trump’s cuts are a war on Jewish literature, thought and history itself
The proposed elimination of the NEA and the NEH is already hitting the Jewish academic and literary community hard
The proposed elimination of the NEA and the NEH is already hitting the Jewish academic and literary community hard
When DOGE routed the National Endowment for the Humanities, hundreds of grants for Holocaust history and Yiddish culture were terminated
When we defund public humanities, we risk narrowing our society in profoundly harmful ways
Yishai Sarid’s ‘The Third Temple’ imagines a dark future for the Jewish state
Mark Harman's new translation of Kafka's stories may just be the best book published this year
Guernica staff resigned en masse after a co-publisher declared a piece by a Hebrew and Arabic translator 'an apologia for Zionism'
David Stromberg, the Yiddishist behind a new collection of the Nobel Prize winner's essays for the Forward, talks about the challenges of bringing his work to a modern audience
Sally Rooney’s decision to refuse the translation rights of her latest novel to “Israeli-based” publishers has implications not just for BDS, but for the greater dialogue across languages. While Rooney clarified her position to state that she is not boycotting Hebrew, the prospect of a widely-available Hebrew translation not published in Israel seems unlikely. In…
100% of profits support our journalism